首页 2024年度读书榜单 2023年度读书榜单 2022年度读书榜单 更多历年榜单 安康小确幸 2025-01-20 11:28:07

未经删节的编辑记录 触动了我的神经

“更广泛的阅读大众是否接受某本书,只与他们的某条神经是否被触动有关。”

20世纪英国女编辑戴安娜·阿西尔的《未经删节》勾起了我作为编辑的某些回忆。编辑一直是我的理想工作,幸运的是我曾经有过几年的短暂体验,遗憾的是,此后余生恐怕再难有机会重新获得编辑的标签。

作为一名从业50年的专业编辑,阿西尔选择编辑的工作一则是因为她自身的喜好,同时也有父母的影响;二则是父辈的忠告——你必须自己谋生。半个世纪的出版生涯支撑起阿西尔的一生,76岁退休后她开启了个人的文学写作。她这样评价自己的编辑工作:“那是我已经七十岁了……但我本来就觉得自己不算绝佳的文字编辑(如跳出拼写错误等),现在就更觉得自己简直称得上糟糕了,尤其是读到自己曾经审读过的书,却发现错漏了很多东西的时候。”她是如此诚实且谦逊,没有保留地袒露在读者面前,如同书名《未经删节》 一般。

阿西尔在本书的第一部分详细、不加粉饰地讲述了自己从牛津大学毕业后到BBC新闻部,以及在独立出版社——安德烈·多伊奇出版社的种种经历,此部分内容会极大地扩展了读者的个人经历的狭隘界限和对出版行业的认知,既可以看到她对自己不擅长的广告工作的抱怨,也有对出版行业女性从业者不公平待遇的思考。尽管存在时代和地域的显著差异,但书中提到一些问题在当今的中国出版业依旧屡见不鲜。

本书的第二部分是作者同包括奈保尔、简·里斯在内的六位作者的交往历程,从她的视角描写了作家的个人经历、性格特点、作家编辑关系等,是有关英国文学的重要记录。

我不关心20世纪的英国文学,我更关心作者本人,带着这种心情阅读本书的第二部分,几度让我昏昏欲睡,很难投入进去,全然没有第一部分读起来那么津津有味。第一部分的文字,让我几乎生出了我与她之间也是编辑与作者之间的关系的想象,只不过——“写这本书几乎算得上我所有写作经验中最好的体验”。

你看,她不光是一位出色的编辑,显然也是一位不需要编辑操心什么的作者,无论是从哪个方面来说。

而回顾自己短暂的编辑生涯,看到好的文字内容,就会不自觉地松口气,可以预想到接下来的编辑工作定是不需要多费功夫的;作为读者,看到优秀的内容和流畅的文字,心中更是犹如清泉欢快流淌过——只剩下无尽的回味。

如今,不做编辑的时间早已长于做编辑的时间,和阿西尔的出版生涯相比犹如小巫见大巫。

在不做编辑的第九年,我写下了自己的第一部,也是迄今为止唯一一部完整的小说,它没有任何机会进入哪位的阅读清淡,根本不值一提,也没办法成为哪位编辑眼中的好作品,包括我自己在内。即便如此,我依然十分满足于成为自己处女座的唯一文字编辑。

我很好奇,阿西尔是否也是自己的文学作品的第一编辑,作为编辑她会如何看待自己的文字,可惜,斯人已逝,这个问题永远不会有答案了。或许,书架上那本还未拆封的《暮色将尽》中就藏着答案。

《未经删节》是搭建在真实的优秀编辑戴安娜·阿西尔和读者之间的桥梁,一步步穿过文字桥梁便一步步接近最真实的她,遗憾地是未经删节的回忆录也一定没办法还原那个当下的她,无法了解作者“未经删节”的人生是阅读此书觉得遗憾之处。

年度图书 历史/文化 年度图书 社会/科学 年度图书 外文小说
©2024-2025 vimge.com