△ 漂流到日本 TO REACH JAPAN
这个故事写了格丽塔带着自己的女儿凯蒂去多伦多一个朋友家度假,但出发前写信给自己的一个爱恋对象(婚外情),告诉他时间和站点。小说的主体是格丽塔和女儿一路的火车旅程。在短短的旅程中,格丽塔还和一个格雷格发生露水情缘。最后,哈里斯出现,亲吻格丽塔。女儿撒手,离开妈妈。门罗写女性出轨与孩子的母题——在女性出轨问题中,牵动女性最深的并不是男人,而是孩子。
△ 亚孟森 AMUNDSEN
有一点没看懂?女主去一个肺结核疗养院给小孩上课,认识了医生,但是在他们决定去结婚的时候,因为一个停车的事情,医生就把女主送去了车站,让她回多伦多。多年之后他们在多伦多偶遇。
△ 离开马弗里 LEAVING MAVERLEY
小说两条线:一个是一个叫利亚的女孩,先跟了一个吹萨克斯的跑了,又跟一个牧师跑了,最后牧师又抛弃她,娶了一个女牧师,利亚最后在医院里做护理工作;另一条线是警察雷,小镇模范夫妻,妻子伊丽莎白生病后,不离不弃,一直照顾妻子,直到妻子去世。两种人生,究竟孰优孰劣?门罗的暗示显然是利亚。
△ 沙砾 GRAVEL
母亲离开父亲,和情人尼尔过上了房车生活。在这期间,大女儿跳进水里死了。门罗的出轨故事里经常有小孩的意外事件,似乎是门罗永恒的心结。
△ 庇护所 HAVEN
姨父真是个大奇葩,恶心。一个控制、pua妻子和家庭的魔鬼男人,也是非常普遍非常典型的男性形象。
△ 骄傲
△ 科莉
△ 火车
△ 湖景在望
非常喜欢这篇。门罗写老人真的臻于化境,没有看过比她写得更好的,或许只有契诃夫可以与之比较。老太太患有失忆症,在梦里梦见自己还开车去找一个医生治疗自己的失忆症,但是在梦里一直没有找到医生的名字,一直寻找……找得心跳加速、窒息感,从梦中惊醒,看到自己熟悉的护工。把老人的疾病、恐惧、衰老、遗忘、弱小的状态(“就像一只要被做菜的小鸡一样”)写得太深刻了。
△ 多莉
一对已经决定要自杀的老夫妻,一个七十多,一个八十多,忽然遇见丈夫曾经为之疯狂的情人,情人的造访引起丈夫的活力,也引起老妻子的醋意,但是再大的风波、风暴,在年龄面前、在死亡面前,都似乎没有必要——而这样的妥协与情感,似乎贯穿了整个婚姻生活。把婚姻的复杂写出来了。我们一直为了婚姻而妥协,一直妥协到老死的一刻,究竟为了什么妥协?
△ 眼睛 THE EYE
讲小女孩我对一个爱跳舞、很特立独行的女孩萨迪的感情。
△ 夜晚 NIGHT
讲父亲在一个夜晚遇见失眠晃荡的我,不仅没有大惊小怪,而是平淡地回应我想杀死妹妹的可怕想法。“很多人都会有这样的想法。”这一篇很卡佛。
△ 声音 VOICES
讲了一个小事,舞会的楼梯里,两个空军男孩温柔地安抚一个可能刚刚被骚扰的女孩佩吉。这两个男孩后面都战死了。
△ 亲爱的生活 DEAR LIFE
这篇像是门罗的一篇回忆录,充满了门罗童年熟悉的元素:妈妈以及妈妈后来的病、爸爸、狐狸养殖。主体故事是小时候有个疯老太太来我们家窥探,把妈妈吓坏了,怀抱着我,拿着枪。我长大之后才知道原来我们的家是老太太原来的家族的家,她只是来看看自己的家。我知道这件事的时候,妈妈已经去世了,再也不能告诉她了。还是表达对妈妈的感情。
附录:有关翻译的问题
○《火车》英文原版:

○《火车》十月文艺版(姚媛 译):
不管怎样,这是一趟慢车,而且因为正在沿弧线行驶,车速更慢了。杰克逊是车上剩下的唯一乘客,距下一站克拉渥还有二十英里。之后是里普利、金卡丁和湖边。这会儿他运气不错,不该浪费了。他已经把票根从插票槽口拿了出来。
他把包扔了出去,看着它恰好落在两段铁轨之间。现在别无选择——火车速度不会再慢了。
他抓住了机会。一个体态良好的年轻人,正处于身手最为敏捷的时候。但跳跃和落地的动作让他失望。他比自己所以为的要僵硬,身体的僵直使他向前摔倒,手掌重重地擦在枕木之间的沙砾上,破了皮。他太紧张了。
○ 我的翻译:
这本来就是一列慢车,现在因为转弯,速度更慢了。杰克森是唯一留下的乘客,距离下一站克拉渥还有20英里。再之后是里普利、金卡丁和湖区。算他走运,机不可失。他已经把票根从票夹里拿出来。
他丢出自己的包,看着它在铁轨之间稳稳落地。没其他选择了——火车已经最慢了。
他跳了出去。他是一个体型不错的年轻人,和往常一样敏捷。但是这次的跳跃、落地似乎不大令人满意。他比他想像的僵硬了一些,这使得他往前一跌,双手压在了枕木之间的碎石上,磨破了皮。还是紧张了。