刚读到113页多次放弃。作者太刻意放大出身背景给她带来的痛苦,太强调国内的压迫感,甚至刻意强调说她妈出身国民党家庭,她妈妈之前是老师,她爸爸是机械工程的,在国内80年代那会儿也都是体面的职业,但她字里行间非常贬低国内的环境。她提到家里后来开干洗店,她特别感谢了那个美国高中老师的2万美元借款,对父老乡亲伸出的援手轻描淡写,难道同胞是欠你家的?应该借?她书里至少前面几个章节诉说的那些困难,特别是刚开始她爸过去时候,她家里的财政困难或者住房问题的解决难道不是同胞互相帮助度过的么?文字给我的感受就是她对这些帮助视为苦难,没有感恩的心。对高中老师倒是很突出描写,可是在美国不就是现实主义么,人家听说你拿了普林斯顿奖学金,想要继续结交的那种。不过也体现了作者非常想融入美国社会的思想。还有个不理解的地方是,说她妈妈是很小的时候风湿热,导致身体从小不好。。。感觉也是逻辑鬼才,想要突出她家在国内的时候各种磨难,然后反转人生?
刚扫到有人说她的文笔很好???大概我看的翻译版本的关系。混乱的插叙,啰嗦的语句,无病呻吟中简单说,她想告诉大家她刚到美国读书的那几年非常辛苦,勤工俭学,她的家庭背景也很苦,但她通过努力学习逆转了人生。硬是凑这么多字数,读者看着也难受。
看到她说她家干洗店一开始犯了很多错赔了很多钱,其实下一章就说了她家生意又做的很好。
也许因为我不了解她现在的身份直接看这本书的关系吧,没有潜意识的PUA!