读来的感受就是停不下来,非得读到最后一页才行。像这样一本充满谜语、象征意义和西方文化宗教的书要翻译好并不太容易。所以我先读了英语版,后来朋友借了我一本中文译本,所以又读了一遍中文的。可喜的是,翻译得很出色,对于英语的一些微妙细节还原得十分到位
这书一经出版就上了纽约最畅书籍销排行榜的榜首久久不下(我和朋友曾猜测多少周后它才会不是第一名,后来这书一直久居不下,时间长到我们都失去了追踪的兴趣)。后来出了插图版(在国内也有看到),原以为这股热潮已经退却,而且插图版的价格较高,估计买的人不会多,没想到才下榜没多久的《达·芬奇密码》又一跃成为第二名,仅次于当时刚出版《哈里波特6》,可见这本书的受欢迎程度。
看看现在书店里出了多少书名中有“达·芬奇密码”字样的书就知道这本书牵动了多少人的注意力,我觉得用一石激起千层浪来形容它带来的社会效应也不为过。在西方宗教界,这本书的出现和广为流传引起了不小的震动,一时间对本书的观点褒贬不一,好不热闹。美国各大电视台更是抓住机会做专栏节目,收集相关的宗教史的权威人士来发表对这本书中有关宗教问题的见解和看法。这本书还让普通大众对宗教史、符号学艺术史等等这些冷门的学科发生了浓厚的兴趣。前不久在上海举办的达·芬奇展据说就是人满为患,估计也与此书的热销有关。
我不想透露书的情节,因为这本书最大的魅力就在于它引人入胜的情节。如果我告诉你它的来龙去脉,再读起来会就少了乐趣。所以,如果有人要跟你讲《达·芬奇密码》的故事,赶紧打住那个人,去买一本自己一探究竟吧,你不会失望的。